Maite Salord

Escriptora

Arxiu de la categoria 'Amb totes les lletres'

El meu germà Pol, d’Isabel-Clara Simó

Dissabte capvespre. Acab de llegir, gairebé d’una tirada, la darrera novel·la d’Isabel-Clara el-meu-germa-pol.gif Simó, El meu germà Pol, Premi de Novel·la Ciutat d’Alzira 2007, la història de la relació, difícil i bella, entre en Pol, un síndrome de Down de vint-i-nou anys, i na Mercè, la seva germana de dotze. Una relació que ve totalment condicionada per la figura d’uns pares que no han sabut encaixar la discapacitat d’en Pol. Ell, un militar autoritari que, pel fet de referir-se al seu fill com a “mongòlic”, “subnormal” o “anormal”, està convençut que té més assumida que ningú la situació del jove. Ella, una dona frívola i superficial, que es dedica a donar classes en un centre de bellesa només per fugir de casa i no haver d’enfrontar-se als problemes. Una frase de Mercè, la filla, els defineix perfectament: “El meu pare té dificultats per ficar-se en la pell dels altres. La meva mare això no sap ni què és, i si li ho preguntaves, diria, déu meu, en la pell suada d’un altre, quin fàstic.”

Així, vista la situació familiar, no és estrany que sigui na Mercè l’autèntic puntal del seu germà. Un puntal que Isabel-Clara Simó té l’encert que convertir en narradora de la història. Una veu de només dotze anys que, des que té memòria, ha tingut una vida sempre condicionada per en Pol. La seva relació no pot ser fàcil. La pregunta constant de per què ella i no la mare o el pare evidencia aquest punt de cansament inevitable. El contrapunt, l’amor que, malgrat tot, sent pel seu germà. I tots aquests sentiments expressats d’una forma fàcil, senzilla, espontània. Amb un llenguatge que, com ha reconegut la mateixa autora, és ben complicat per a un escriptor.

El dia que en Pol s’enamora (“em sento com si estigués patinant per dintre”, diu ell), la vida familiar es capgira. Tot el que es venia apuntant des del principi de la novel·la, esclata al final. Cada personatge hi representa el seu paper. L’amor, però, farà que el lector descobresqui un Pol diferent, més madur, més conscient del que vol. Al cap i a la fi, un Pol que es farà, més que mai, inacceptable als ulls dels seus pares i que es veurà abocat a prendre una decisió inapel·lable.

El jurat que li atorgà el premi, destacà la valentia de l’autora de tractar un tema difícil des d’un punt de vista ben original. Unes paraules que resumeixen, perfectament, els mèrits que té aquesta novel·la.

Dia mundial del teatre

Avui, dia 27 de març, se celebra EL DIA MUNDIAL DEL TEATRE, creat el 1961 per l’Institut Internacional del Teatre (ITI). Per part de la comunitat teatral, s’organitzen diversos esdeveniments entre els quals destaca el Missatge Internacional, tradicionalment escrit per una personalitat de teatre de talla mundial per invitació de l’Institut Internacional del Teatre, enguany Robert Lepage , actor, director i escenògraf canadenc. El Missatge diu:

Hi ha diverses hipòtesis sobre els orígens del teatre, però la que més em fa pensar té la forma de faula:
Una nit, en els temps immemorials, un grup d’homes s’havia ajuntat en un pedregar per a escalfar-se al voltant del foc i explicar-se històries. De cop, un d’ells va tenir la idea d’aixecar-se i d’utilitzar la seva ombra per iŀlustrar el que recitava. Ajudant-se de la llum de les flames, va fer aparèixer sobre les parets uns personatges més grans que els de la realitat. Els altres van reconèixer, un darrere l’altre, el fort i el feble, l’opressor i l’oprimit, el déu i el mortal.
Avui en dia, la llum dels projectors ha substituït la foguera original i la maquinària de l’escena, les parets de la pedrera. I amb deferència cap a certs puristes, aquesta faula ens recorda que la tecnologia és a l’origen mateix del teatre i que no ha de ser percebuda com una amenaça, sinó com a un element d’unió.
La supervivència de l’art teatral depèn de la seva capacitat d’inventar-se de nou a si mateix integrant noves eines i nous llenguatges. Si no és així, com podria llavors el teatre continuar essent el testimoni dels grans esdeveniments de la seva època i promoure l’entesa entre els pobles sense tenir, ell mateix, un esperit d’obertura? Com podria el teatre sentir-se orgullós d’oferir solucions als problemes d’intolerància, d’exclusió i de racisme, si en la seva pròpia pràctica refusés tot mestissatge i tota integració?
Per representar el món amb tota la seva complexitat, l’artista ha de proposar noves formes i noves idees i confiar en la inteŀligència de l’espectador, que és capaç de distingir la silueta de la humanitat en aquest joc perpetu d’ombres i de llums.
És cert que jugant massa amb el foc, l’home té el risc de cremar-se, però al mateix temps, té la possibilitat de sorprendre i d’il·luminar.

(Trad. Elsa Corominas, BCN)

A les Illes en general i a Menorca en concret, al llarg dels anys, el teatre ha tingut una diccionari-del-teatre.jpg gran vitalitat. En aquest sentit, i aprofitant la diada, m’agradaria recomanar, a tots els amants del gènere, el Diccionari del Teatre de les Illes Balears, una obra ambiciosa que, com diu Joan Mas al pròleg, “vol reunir la major quantitat d’informació possible sobre les representacions dramàtiques escenificades a les Illes Balears i sobre els temes que d’una manera o altra s’hi relacionen”. Així, hi podrem trobar informació sobre textos literaris, però també sobre actors i actrius, espais escènics, companyies, decoradors, empresaris, etc. Una obra imprescindible pel seu rigor i pel fet de donar una visió exhaustiva de l’activitat teatral a les Illes.

Dia Mundial de la Poesia

Avui, dia 21 de març, va ser proclamat per la UNESCO “Dia Mundial de la Poesia”, coincidint amb el “Dia contra la discriminació racial” (un 21 de març de 1960, la policia va disparar contra una manifestació pacífica a Sudàfrica en protesta per l’aparheid i provocà una autèntica matança). No és casualitat que les dues celebracions es facin el mateix dia. Al contrari: es tracta de deixar clara la connexió entre poesia i dignitat; entre poesia i pau; entre poesia i respecte; entre poesia i amor. Entre poesia i vida.

La “Institució de les Lletres Catalanes” i la UNESCOcat han celebrat aquest dia amb la publicació d’un opuscle, distribuït a través de la premsa, amb un poema inèdit de Josep Piera que duu per títol “La poesia” i que ha estat traduït a 24 llengües. D’aquesta manera es fa difusió, també, de dues commemoracions més de l’any 2008: l'”Any Internacional de les Llengües” i l'”Any Europeu del Diàleg Intercultural”. Es tracta de fer evident “la pluralitat cultural de l’univers”, en paraules de Koichiro Matsuura, director general de la UNESCO.

Així, idò, a través d’aquest modest espai, em sum a aquests actes reproduint el poema de Piera i animant-vos a contribuir a la celebració agafant un llibre de poesia i endinsant-vos en els seus versos. Poesia, reflexió, pau, vida… En els versos, hi és tot. Josep Palau i Fabre va dir: “La poesia és experimentació immediata i desordenada de la vida sobre el paper: alquímia, doncs, en oposició a la química, que és filosofia i exposició ordenada i sistemàtica de l’univers”. Llegim que ens en diu Piera:

La poesia

No són veus celestials, que de lluny
endins ens parlen. Són veus estimades.
Veus de dins, veus distants, veus que diuen
un camí que ningú sap on va.

Hi ha veus que són fanals en un carreró fosc;
com n’hi ha que són remors de llunyanies.
Hi ha veus que ens han fet ser de mots.
Veus callades, veus absents, veus silencis…

La poesia són veus convertides en sons
que diuen d’on venim, on anem, i qui som.

Josep Piera

Cal que cerquem la vida a través de la paraula feta poesia. Aquesta és la meva recomanació literària d’avui: Josep Palau i Fabre, Josep Piera, Rosa Leveroni, Miquel Martí i Pol, Ponç Pons, Carles Riba, Joan Salvat-Papasseit, Joan Margarit… i tots els que vosaltres hi vulgueu afegir.

« Anterior - Següent »