<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentaris a: Dia Mundial de la Poesia</title>
	<atom:link href="http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/</link>
	<description>Escriptora</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 00:48:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.5</generator>
	<item>
		<title>Per: Maria</title>
		<link>http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-172</link>
		<dc:creator>Maria</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 10:14:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-172</guid>
		<description>A poem begins with a lump in the throat; a home-sickness or a love-sickness. It is a reaching-out toward expression; an effort to find fulfillment. A complete poem is one where an emotion has found its thought and the thought has found the word.
Robert Frost

Un intent de traducció (de collita pròpia) seria el següent:

Un poema comença amb un nus al coll; una enyorança de la pàtria o de l&#039;amor. És l&#039;abast vers l&#039;expressió; un esforç per descobrir la plenitud. Un poema ple és aquell en què una emoció ha descobert el seu pensament i el pensament ha descobert la paraula.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A poem begins with a lump in the throat; a home-sickness or a love-sickness. It is a reaching-out toward expression; an effort to find fulfillment. A complete poem is one where an emotion has found its thought and the thought has found the word.<br />
Robert Frost</p>
<p>Un intent de traducció (de collita pròpia) seria el següent:</p>
<p>Un poema comença amb un nus al coll; una enyorança de la pàtria o de l&#8217;amor. És l&#8217;abast vers l&#8217;expressió; un esforç per descobrir la plenitud. Un poema ple és aquell en què una emoció ha descobert el seu pensament i el pensament ha descobert la paraula.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: esteve</title>
		<link>http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-167</link>
		<dc:creator>esteve</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 18:13:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-167</guid>
		<description>Si el món ja és tan formós, Senyor, si es mira
amb la pau vostra a dintre de l&#039;ull nostre,
què més ens podeu dar en una altra vida?

Per això estic tan gelós dels ulls i el rostre
i el cos que m&#039;heu donat, Senyor, i el cor
que s&#039;hi mou sempre... i temo tant la mort!
Amb quins altres sentits me&#039;l fareu veure,
aquest cel blau damunt de les muntanyes
i el mar immens i el sol que pertot brilla?
Deu-me en aquests sentits l&#039;eterna pau
i no voldré més cel que aquest cel blau.

Aquell que a cap moment li digué &quot;Atura&#039;t&quot;,
sinó al mateix que li dugué la mort,
jo no l&#039;entenc, Senyor; jo que voldria
aturar tants moments de cada dia
per fe&#039;ls eterns a dintre del meu cor!...
O és que aquest &quot;fer etern&quot; és ja la mort?
Mes llavors la vida què seria?
Fóra l&#039;ombra només del temps que passa, 
la il.lusió del lluny i de l&#039;aprop
i el compte de lo molt i el poc i el massa,
enganyador, perquè ja tot ho és tot?

Tant se val! Aquest món, sia com sia,
tan divers, tan extens, tan temporal;
aquesta terra, amb tot lo que s&#039;hi cria, 
és ma pàtria, Senyor; i no podria
ésser també una pàtria celestial?
Home só i és humana ma mesura
per tot quant puga creure i esperar:
si ma fe i ma esperança aquí s&#039;atura,
me&#039;n fareu una culpa més enllà?
Més enllà veig el cel i les estrelles
i encara allí voldria ésser-hi hom:
si heu fet les coses a mos ulls tan belles,
si heu fet mos ull i mos sentits per elles, 
per què aclucà&#039;ls cercant un altre com?
Si per mi com aquest no n&#039;hi haurà cap!
Ja ho sé que sou, Senyor; però on sou, qui ho sap?
Tot lo que veig se vos assembla en mi...
Deixeu-me creure, doncs, que sou aquí.
I quan vinga aquella hora de temença
en què s&#039;acluquin aquests ulls humans,
obriu-me&#039;n Senyor, uns altres de més grans 
per contemplar la vostra faç immensa.
Sia&#039;m la mort una major naixença!

 JOAN MARAGALL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si el món ja és tan formós, Senyor, si es mira<br />
amb la pau vostra a dintre de l&#8217;ull nostre,<br />
què més ens podeu dar en una altra vida?</p>
<p>Per això estic tan gelós dels ulls i el rostre<br />
i el cos que m&#8217;heu donat, Senyor, i el cor<br />
que s&#8217;hi mou sempre&#8230; i temo tant la mort!<br />
Amb quins altres sentits me&#8217;l fareu veure,<br />
aquest cel blau damunt de les muntanyes<br />
i el mar immens i el sol que pertot brilla?<br />
Deu-me en aquests sentits l&#8217;eterna pau<br />
i no voldré més cel que aquest cel blau.</p>
<p>Aquell que a cap moment li digué &#8220;Atura&#8217;t&#8221;,<br />
sinó al mateix que li dugué la mort,<br />
jo no l&#8217;entenc, Senyor; jo que voldria<br />
aturar tants moments de cada dia<br />
per fe&#8217;ls eterns a dintre del meu cor!&#8230;<br />
O és que aquest &#8220;fer etern&#8221; és ja la mort?<br />
Mes llavors la vida què seria?<br />
Fóra l&#8217;ombra només del temps que passa,<br />
la il.lusió del lluny i de l&#8217;aprop<br />
i el compte de lo molt i el poc i el massa,<br />
enganyador, perquè ja tot ho és tot?</p>
<p>Tant se val! Aquest món, sia com sia,<br />
tan divers, tan extens, tan temporal;<br />
aquesta terra, amb tot lo que s&#8217;hi cria,<br />
és ma pàtria, Senyor; i no podria<br />
ésser també una pàtria celestial?<br />
Home só i és humana ma mesura<br />
per tot quant puga creure i esperar:<br />
si ma fe i ma esperança aquí s&#8217;atura,<br />
me&#8217;n fareu una culpa més enllà?<br />
Més enllà veig el cel i les estrelles<br />
i encara allí voldria ésser-hi hom:<br />
si heu fet les coses a mos ulls tan belles,<br />
si heu fet mos ull i mos sentits per elles,<br />
per què aclucà&#8217;ls cercant un altre com?<br />
Si per mi com aquest no n&#8217;hi haurà cap!<br />
Ja ho sé que sou, Senyor; però on sou, qui ho sap?<br />
Tot lo que veig se vos assembla en mi&#8230;<br />
Deixeu-me creure, doncs, que sou aquí.<br />
I quan vinga aquella hora de temença<br />
en què s&#8217;acluquin aquests ulls humans,<br />
obriu-me&#8217;n Senyor, uns altres de més grans<br />
per contemplar la vostra faç immensa.<br />
Sia&#8217;m la mort una major naixença!</p>
<p> JOAN MARAGALL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: esteve</title>
		<link>http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-166</link>
		<dc:creator>esteve</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 18:09:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-166</guid>
		<description>Ni el pèlag que s&#039;abissa ni el vent ja no em fan nosa.
Mon seny en la fosca reneix.
Ja só dins una gola més negra, millor closa;
i crec, dins el ventre d&#039;un peix.

S&#039;han esvaït, d&#039;una bocada a l&#039;embranzida, 
ma petitesa, mon esglai.
Re no em distreu, dubte no m&#039;heu, desig no em crida:
Déu és el meu únic espai.

Vaig, d&#039;una empenta, sota la rel de les muntanyes
o só llençat, d&#039;un cop rabent,
a l&#039;aigua soma: allí va dibuixant llivanyes
l&#039;estel en l&#039;escata batent.

Déu juga. Déu ens tira lluny i mai no ens llença.
Canto son nom amb veu igual,
orb, doblegat, com esperant una naixença
dins la cavorca sepulcral.

Al manament de Déu neguí les meves passes.
-Qui et fos -vaig dir-li- inconegut!-
Per&#039;xò sóc en les ones, car elles, jamai lasses, 
de fer i refer tenen virtut.

Ell en l&#039;abís de tot sement mon cor embarca
perquè hi reneixi per a Ell.
I jo hi só refiat com Noè en la seva Arca
i Moïses en el cistell.

Oh lassos peus, oh mes cansades vagaries,
no m&#039;haveu dat sinó dolors.
Sense l&#039;angoixa ni la càrrega dels dies
com el nonat sóc a redós.

I si el meu seny es priva de signes il·lusoris,
dins l&#039;impossible visc ardit.
I un dia en llur follia, els savis hiperboris
diran que aquest peix no ha existit.

                    Josep Carner 
                    Nabí -cant IV-</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ni el pèlag que s&#8217;abissa ni el vent ja no em fan nosa.<br />
Mon seny en la fosca reneix.<br />
Ja só dins una gola més negra, millor closa;<br />
i crec, dins el ventre d&#8217;un peix.</p>
<p>S&#8217;han esvaït, d&#8217;una bocada a l&#8217;embranzida,<br />
ma petitesa, mon esglai.<br />
Re no em distreu, dubte no m&#8217;heu, desig no em crida:<br />
Déu és el meu únic espai.</p>
<p>Vaig, d&#8217;una empenta, sota la rel de les muntanyes<br />
o só llençat, d&#8217;un cop rabent,<br />
a l&#8217;aigua soma: allí va dibuixant llivanyes<br />
l&#8217;estel en l&#8217;escata batent.</p>
<p>Déu juga. Déu ens tira lluny i mai no ens llença.<br />
Canto son nom amb veu igual,<br />
orb, doblegat, com esperant una naixença<br />
dins la cavorca sepulcral.</p>
<p>Al manament de Déu neguí les meves passes.<br />
-Qui et fos -vaig dir-li- inconegut!-<br />
Per&#8217;xò sóc en les ones, car elles, jamai lasses,<br />
de fer i refer tenen virtut.</p>
<p>Ell en l&#8217;abís de tot sement mon cor embarca<br />
perquè hi reneixi per a Ell.<br />
I jo hi só refiat com Noè en la seva Arca<br />
i Moïses en el cistell.</p>
<p>Oh lassos peus, oh mes cansades vagaries,<br />
no m&#8217;haveu dat sinó dolors.<br />
Sense l&#8217;angoixa ni la càrrega dels dies<br />
com el nonat sóc a redós.</p>
<p>I si el meu seny es priva de signes il·lusoris,<br />
dins l&#8217;impossible visc ardit.<br />
I un dia en llur follia, els savis hiperboris<br />
diran que aquest peix no ha existit.</p>
<p>                    Josep Carner<br />
                    Nabí -cant IV-</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: j. podrit</title>
		<link>http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-164</link>
		<dc:creator>j. podrit</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 18:46:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://maitesalord.cat/2008/03/21/dia-mundial-de-la-poesia/#comment-164</guid>
		<description>Som els qui empenyem.
Però el pas del temps
no el tingueu en res
en el que perdura

Tot allò que és pressa
prest haurà passat;
sols el que roman
és el que inicia

Nois, no malverseu
coratge a ser ràpids,
ni en l&#039;intent del vol. 

Tot és en repòs:
claredat i fosca, 
el llibre i la flor

R. M. Rilke [Trad. J. Vinyoli]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Som els qui empenyem.<br />
Però el pas del temps<br />
no el tingueu en res<br />
en el que perdura</p>
<p>Tot allò que és pressa<br />
prest haurà passat;<br />
sols el que roman<br />
és el que inicia</p>
<p>Nois, no malverseu<br />
coratge a ser ràpids,<br />
ni en l&#8217;intent del vol. </p>
<p>Tot és en repòs:<br />
claredat i fosca,<br />
el llibre i la flor</p>
<p>R. M. Rilke [Trad. J. Vinyoli]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

